Sich leichter in jeder Sprache unterhalten simvalley MOBILE Mobiler Echtzeit-Sprachübersetzer TTL-75 75 Sprachen, 4G/LTE, WLAN, www.pearl.de – 0,2 Sekunden Reaktionszeit – Sprachausgabe für übersetzten Text – Offline-Übersetzung zwischen 7 Sprachen – WiFi-kompatibel für Übersetzungen per WLAN – Weltweit auch im GSM-Handynetz einsetzbar – Manuelle oder automatische Spracheinstellung Nicht mehr lange weiterlesen →

Mitarbeiterverständigung über alle Grenzen hinweg (Bildquelle: www.pixabay.com) (Mannheim, Juni 2019) Egal ob durch Konsolidierungen oder die anhaltende Expansionslust im europäischen Binnenmarkt – immer mehr mittelständische Unternehmen agieren global und mit Mitarbeitern in aller Welt. Die weltweite Vernetzung bietet Dienstleistern unzählige Vorteile, wie etwa ausgedehnte Servicezeiten, multinationale Sprachexpertise oder interkulturelle Inspiration weiterlesen →

Bald beginnt die schönste Zeit des Jahres. Zahnschmerzen können die Urlaubsstimmung erheblich trüben. Der proDente Sprachführer übersetzt die wichtigsten Fragen und Begriffe rund um Zahnschmerzen in sieben Sprachen. „Das Faltblatt soll Urlaubern helfen, sich im Fall der Fälle beim Zahnarzt im Reiseland verständigen zu können“, erklärt Dirk Kropp, Geschäftsführer der weiterlesen →

Juristische Übersetzungen von Muttersprachlern Übersetzungsbüro Wordboss – Dr. Malene Stein Poulsen Bei Übersetzungen von Verträgen und anderen juristischen Fachtexten treffen nicht nur zwei unterschiedliche Rechtssysteme, sondern auch zwei Sprachkontexte aufeinander. Als Muttersprachler sind unsere Fachübersetzer in beiden Welten zu Hause: den Sprachen wie auch den Rechtssystemen. Gerade bei Fachübersetzungen im weiterlesen →

Beglaubigte Übersetzungen Übersetzungsbüro Wordboss – Dr. Malene Stein Poulsen Urkunden, Zeugnisse, Heiratsurkunden, Geburtsurkunden und Scheidungsurteile sowie zahlreiche andere offizielle Unterlagen müssen häufig nicht nur übersetzt, sondern zusätzlich beglaubigt werden, damit sie bei Gericht, Ämtern oder Behörden rechtlich gültig sind. Diese beglaubigte Übersetzung darf nur ein dazu „öffentlich bestellter und beeidigter“ weiterlesen →

Fachübersetzungen Dänisch – Deutsch, Deutsch – Dänisch Übersetzungsbüro WordBoss Die dänische Sprache wird von fast 6 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Zudem gibt es weltweit ca. 300.000 dänische Zweitsprachler. Dänisch ist die Amtssprache von Dänemark und außerdem eine der Amtssprachen in Grönland, den Färöer-Inseln und der Europäischen Union. Des weiteren weiterlesen →

Die Weltleitmesse der Dentalbranche hat in diesem Jahr alle Erwartungen übertroffen. Mit mehr als 155.000 Fachbesuchern konnte die Messe im Vergleich zur letzten Veranstaltung noch einmal um zwölf Prozent zulegen. Etwa 60 Prozent der Besucher kamen aus dem Ausland nach Köln gereist, was einen Zuwachs von noch einmal 20 Prozent weiterlesen →

Es ist eine Personalie, die aufhorchen lässt. Klaus Kurre verstärkt seit Anfang 2016 das Trainer-Team bei der Nürnberger SCHEMA Gruppe. Nach dem Studium der Physik war Herr Kurre zunächst über einen Zeitraum von zehn Jahren als technischer Übersetzer für die Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch tätig, bevor er als Projektleiter weiterlesen →

Wissenschaftliche und technische Übersetzungen , sowie Fachübersetzungen erfordern viel Know how, sprachliche Expertise und Sachkenntnis im jeweiligen Bereich. Proverb ist das Übersetzungsbüro mit langjähriger Erfahrung, mit Kompetenz und sprachlichen sowie fachterminischen Kenntnissen. Damit ein Text nicht aus dem Kontext gerissen oder inhaltlich mangelhaft vermittelt wird, sind muttersprachliche und im Themengebiet weiterlesen →

Die überarbeitete Website von Elke Mählmann, Dolmetscherin und Übersetzerin für Italienisch Deutsch, ist online. Screenshot von www.übersetzer-für-italienisch.de Auf der Startseite bringt eine Erklärung der Ausdrücke „ermächtigter Übersetzer“ und „beeidigter Dolmetscher“ Licht in das Dunkel der oft Verwirrung stiftenden Begrifflichkeiten. Im Bereich Dolmetscher befindet sich eine anschaulich bebilderte Übersicht über die weiterlesen →